Conditions générales de vente (janvier 2023)

§ 1 Domaine d’application et dispositions générales

(1) Les présentes conditions générales de vente (ci-après dénommées « CGV ») s’appliquent
à toutes les
relations commerciales, en particulier aux contrats conclus par le biais de la boutique en  ligne [https://ol-webshop.com/epages/Estaro-Webshop.sf/de_DE/?ObjectPath=/Shops/estaro-Webshop] (ci-après dénommée « boutique en ligne »), conclues entre
ESTARO GMBH EDELSTAHL-BEDARF (ci-après dénommé
« estaro ») An der Helle 23 B à 59505 Bad Sassendorf (Allemagne)
et  ses    partenaires  contractuels    (ci-après  dénommés    « client »),    relatives  aux  livraisons, aux  prestations de services et aux autres prestations, y compris les contrats  d’entreprise, aux conseils, aux propositions et aux autres prestations annexes. Les  présentes CGV s’appliquent en particulier aux contrats de vente et/ou de livraison de  biens  mobiliers  (« marchandises »),  indépendamment  du  fait  que  la  société  estaro  fabrique elle-même la marchandise ou l’achète auprès de sous-traitants art. 433 et 650 du Code civil de la République fédérale d’Allemagne). Elles sont également valables  pour les livraisons, les prestations et les offres futures aux clients, même si elles ne sont  pas encore une fois convenues séparément.

(2) L’offre de marchandises dans la boutique en ligne s’adresse exclusivement aux entrepreneurs (au sens de l’
art. 14 al. 1 du Code civil de la République fédérale d’Allemagne, c’est-à-dire aux personnes physiques ou morales ou aux personnes ayant une capacité juridique
qui, lors de la conclusion de la transaction, exercent leur
activité professionnelle commerciale ou indépendante) ainsi qu’aux personnes morales   de droit public et aux fonds spéciaux de droit public. La
vente aux consommateurs est exclue.

(3) La version des CGV en vigueur au moment de la conclusion du contrat fait foi. En
cas de doute, les incoterms dans leur version la plus récente sont décisifs pour  l’interprétation des clauses commerciales.

(4) Les CGV d’estaro s’appliquent exclusivement. Les conditions générales de vente  divergentes, contraires ou
complémentaires du client ou de tiers ne sont pas applicables.
C’est également valable dans le cas où estaro ne s’est pas explicitement opposé à sa  validité dans un cas particulier.
Même si estaro se réfère à une lettre qui
fait référence aux conditions générales du client ou d’un tiers,
ceci n’implique pas l’acceptation de ces conditions. C’est également valable

même si estaro, en connaissance des CGV du client, effectue la livraison à ce dernier  sans réserve.

(5) Les contrats avec le client sont conclus en langue allemande. Si le site contient des   versions bilingues du contrat, celles-ci ne servent qu’à des fins de traduction.
Le texte allemand du contrat fait toujours foi.

(6) D’une manière générale, les livraisons des commandes ne sont effectuées qu’au sein de la  République fédérale d’Allemagne. Les livraisons dans des pays autres que la
République fédérale d’Allemagne peuvent être effectuées après accord individuel et
écrit avec estaro.

§ 2 Conclusion du contrat

(1) Les offres sont faites sans engagement et à titre indicatif. C’est également valable dans le
cas où estaro fournit au
client des catalogues, d’autres descriptions de produits ou des documents, même sous  forme
électroniques – sur lesquels estaro se réserve le droit de propriété et de
droits d’auteur.

(2) La commande peut être passée dans la boutique en ligne à condition que le client ait créé  un compte d’utilisateur
. Les données demandées au client lors de l’enregistrement doivent être
fournies conformément à la vérité. Les données d’accès au compte d’utilisateur doivent  être tenues secrètes par le client
et ne doivent pas être transmises à des tiers. En cas de
soupçons qu’un tiers a eu accès au compte de l’utilisateur, l’utilisateur est tenu
d’en informer immédiatement estaro et de modifier
son mot de passe.

(3) Le client peut commander les marchandises présentées dans la boutique en ligne en les  plaçant dans son panier
panier et en suivant le processus de commande. Le bouton « retour » du navigateur   ainsi que les boutons existants permettent au client de revenir aux étapes précédentes
de la commande. Il peut modifier son choix dans le panier à tout moment jusqu’à la fin de  la commande
en cliquant sur les boutons disponibles. Avant de conclure la commande,
le client peut la vérifier et la corriger sur une page d’aperçu
. En cliquant sur le bouton « Faire une offre contraignante »,

le client fait une offre contraignante pour la conclusion d’un contrat portant sur les  prestations qu’il a choisies.

(4) Après réception de l’offre, le client reçoit une confirmation d’estaro par voie électronique
de la réception de l’offre (confirmation de réception), qui n’est cependant pas une  acceptation
de l’offre.

(5) Le contrat est considéré comme conclu lorsque l’offre du client a été acceptée par estaro   au moins sous forme écrite (un courriel suffit). estaro peut accepter l’offre
dans les 10 jours suivant sa réception. Passé ce délai,
le client n’est plus lié par son offre de contrat.

(6) Le texte du contrat n’est pas enregistré par estaro et n’est pas accessible au client.

(7) Si la conclusion du contrat se fait par un autre moyen que l’envoi de l’offre à estaro   par le client par le biais de la boutique en ligne et l’acceptation sous forme de texte
(par exemple, par le biais d’autres types de télécommunication ou d’installations  téléphoniques),
estaro confirme la conclusion du contrat au moyen d’une lettre de confirmation de  commande (appelée
lettre de confirmation commerciale).

(8) Si la livraison de la marchandise commandée par le client n’est pas possible, par exemple  parce qu’elle n’est pas disponible
en stock, estaro peut renoncer à une déclaration de livraison
. Dans ce cas, aucun contrat n’est conclu.

(9) Les langues suivantes sont disponibles pour la conclusion de contrats dans le cadre du  commerce électronique
par le biais de la boutique en ligne sont disponibles : allemand.

(10) estaro se soumet lui-même à un code de conduite, disponible au sur son site Internet à la  rubrique
téléchargement et qui peut être envoyé sur demande.

§ 3 Prix et paiement

(1) Dans la mesure où il n’y a pas eu d’accord individuel sur les prix, les commandes passées
dans la boutique en ligne
et les demandes confirmées qui y sont passées sont soumises aux prix indiqués
dans les commandes correspondantes majorés des suppléments d’alliage en vigueur le  jour de la livraison. Par ailleurs,
pour les demandes et/ou les offres faites en dehors de la boutique en ligne, ce sont les listes de prix actuelles d’estaro au moment de l’offre, plus les suppléments d’alliage en  vigueur le jour de la livraison, qui s’appliquent.

(2) Les prix s’appliquent à l’ensemble des prestations et des livraisons mentionnées dans la  confirmation de la commande
. Les prestations supplémentaires ou spéciales, ou les livraisons spéciales
sont facturées séparément. Les prix sont indiqués en euros, au départ du lieu  d’expédition, majorés de
la taxe sur le chiffre d’affaires légale, des frais d’expédition et d’assurance et, en cas de  livraison à l’exportation,
des droits de douane, ainsi que des taxes et autres charges publiques. Les commandes  urgentes peuvent être facturées
avec une majoration raisonnable en raison des risques encourus. Les frais  supplémentaires
dus à un mode d’expédition particulier souhaité par le client, tels par exemple   qu’un envoi express, en régime accéléré ou par avion sont à la charge du client.

(3) Les montants facturés sont à régler dans les 30 jours suivant la date de facturation, sans  aucune
déduction sauf accord autre par écrit (un courriel suffit)
. La date de paiement est déterminée par la réception du versement sur l’un des comptes  bancaires d’estaro
indiqués. Si le client ne paie pas à l’échéance, il y a alors retard de paiement
, sans qu’un rappel soit nécessaire. Les montants impayés à compter de la date de
l’échéance, doivent être majorés de neuf pour cent au-dessus du taux d’intérêt de base de  la
BCE. Lors de la première mise en demeure, des frais de rappel d’un montant de
5,00 euros sont facturés, puis de 10,00 euros pour le deuxième et
de 15,00 euros pour le troisième. Après la troisième mise en demeure, les créances sont   confiées à une société de recouvrement. Les frais qui en résultent
sont à la charge du client. Il est possible de faire valoir des intérêts plus élevés et
d’autres dommages en cas de retard de paiement du client.

(4) Les lettres de change et les chèques ne sont pas acceptés.

(5) La compensation avec des contre-prétentions du client ou la rétention de paiements
en raison de telles prétentions n’est autorisée que si les contre-prétentions   découlent du même rapport contractuel et sont incontestées ou valables en droit.

(6) Indépendamment de tout accord de paiement conclu dans un cas particulier, estaro est en  droit
de n’effectuer les livraisons ou prestations en suspens que contre paiement anticipé ou   d’exiger un dépôt de garantie si, après la conclusion du contrat,
des circonstances sont portées à sa connaissance qui pourraient réduire nettement la  solvabilité du client

mettant ainsi en péril le paiement des créances arriérées d’estaro par le client issues de la  relation contractuelle correspondante. estaro bénéficie ici des droits prévus à l’article 321  du Code civil de la République fédérale d’Allemagne (exception d’incertitude). Dans ce  cas, estaro est également en droit d’exiger le paiement de toutes les créances non encore  prescrites issues de la relation commerciale en cours avec le client. Après l’expiration  infructueuse de ce délai, estaro peut résilier le contrat en tout ou partie. Dans ce cas, toute  demande de dommages et intérêts ou de remboursement de frais de la part du client à  l’encontre d’estaro est exclue, dans le cadre de la réglementation légale.

(7) Un paiement anticipé par le client doit être effectué en particulier dans les cas suivants :   a. Le montant de la facture à payer est inférieur à 500,00 euros nets. Dans
dans ce cas, estaro est en droit de n’effectuer les livraisons ou les prestations en  attente qu’à partir du versement intégral
du paiement anticipé ;
ou
b. La commande du client est importante. Dans ce cas,
estaro est également en droit de n’effectuer les livraisons ou les prestations en  attente qu’à partir du versement intégral
du paiement anticipé convenu. Le montant convenu du
le paiement anticipé s’élève à 50,00 % du montant total de la commande,    majoré des éventuelles taxes sur le chiffre d’affaires applicables.

§ 4 Livraison et délai de livraison

(1) Les dates de livraison annoncées par estaro pour les livraisons et les prestations
ne sont toujours qu’approximatives. Cette disposition ne s’applique pas si le délai de  livraison a été convenu individuellement entre estaro et le client
et ce au moins sous forme écrite.

(2) Le lieu d’exécution de toutes les obligations découlant de la relation contractuelle est le  siège d’estaro,
sauf si, dans un cas particulier, estaro n’ordonne à un fournisseur d’effectuer la livraison  directement au client.
Dans ce cas, le lieu d’exécution est le lieu de destination de la livraison.

(3) estaro est en droit de procéder à des livraisons partielles, conformément aux usages  commerciaux et dans une mesure raisonnable. estaro annonce la
livraison partielle au client à l’avance et par écrit (un courriel suffit)
en lui indiquant la date de cette livraison. Si le client s’oppose à cette livraison partielle,
il  doit contacter estaro immédiatement par écrit (un courriel suffit). Si aucune objection n’est formulée, chaque  livraison partielle est considérée comme une prestation partielle convenue acceptée. Dans  le cas de l’indication d’une quantité « approx »,  estaro est en droit de facturer jusqu’à  10,00 % de plus ou de moins que la quantité livrée, conformément aux usages du secteur.

(4) estaro a le droit d’expédier la marchandise de plusieurs commandes successives dans le  temps
et/ou de commandes dans un délai de 48 heures, de les emballer et de les livrer ensemble   afin de réduire les coûts de transport et d’emballage pour le client et pour lui-même. estaro convient avec le client de l’emballage et de la livraison groupés prévus des  commandes
et s’accorde avec lui sur les modalités de livraison
à l’avance et en temps voulu, sous forme écrite (un courriel suffit). L’emballage et la  livraison groupés
des différentes commandes et/ou ordres ne sont pas à considérer comme une
nouvelle commande groupée, à moins qu’estaro n’ait indiqué par ailleurs au moins sous  forme écrite que ces commandes et/ou ordres
on été regroupés en une seule et même commande
groupée ou un seul et même ordre groupé.

(5) Si la marchandise est expédiée conformément aux accords conclus avec le client,
estaro est uniquement responsable de la livraison correcte et en temps voulu de la  marchandise à l’entreprise de transport
et n’est pas responsable des retards causés par le transporteur. Toute durée d’expédition prévue indiquée par estaro
(période entre la livraison de la marchandise à l’entreprise de transport et la
livraison au client) est donc sans engagement. Cela ne s’applique pas si une date fixe   d’expédition a été convenue au moins sous forme écrite.

(6) Pour le respect des délais et des dates convenus pour la mise à disposition de la  marchandise,
l’expédition en temps voulu au départ de l’usine ou de l’entrepôt est déterminante. La  livraison est considérée comme
effectuée dans les délais si la marchandise a quitté l’usine ou l’entrepôt
d’estaro ou des fournisseurs d’estaro avant la date d’expédition.

(7) Les délais et dates convenus pour la mise à disposition de la marchandise par estaro, sont  prolongés
automatiquement de la durée pendant laquelle le client est en retard de paiement de  l’acompte convenu
ou s’il n’a pas respecté d’autres obligations contractuelles dans ce cadre.

(8) Si la livraison est retardée en raison d’une action ou d’une omission du client, une  prolongation raisonnable de la durée de livraison est accordée
est accordée en fonction des circonstances. Les frais supplémentaires occasionnés par    ce retard sont à la charge du client.

(9) Si estaro n’est pas en mesure de respecter les délais de livraison en raison d’un cas de  force majeure ou pour d’autres raisons
qui ne sont pas imputables à estaro (mesures d’autorités publiques,
grèves, lock-out, perturbations de l’exploitation, problèmes d’approvisionnement en  matériaux,
encombrements de la circulation, pandémie, épidémie, etc.), une prolongation du délai  est accordée en fonction des circonstances.
estaro informe alors immédiatement le client de cette prolongation
et lui indique en même temps le nouveau délai de livraison prévu
. Si la prestation n’est toujours pas disponible dans l’espace du nouveau délai de  livraison, estaro est en droit de résilier le contrat
tout ou partie ; la contrepartie déjà versée est alors remboursée
au client par estaro dans un délai de 14 jours. La
revendication de dommages et intérêts par le client
est exclue dans ce cas.

(10) Si la marchandise n’est pas livrée sans faute coupable de la part d’estaro ou si elle n’est  pas livrable dans les délais malgré
une commande ultérieure passée dans les temps, estaro est en droit de résilier le contrat  de vente.
estaro informe alors immédiatement le client de l’indisponibilité de la marchandise
et, en cas de résiliation, lui rembourse les paiements effectués à estaro
dans un délai de 14 jours ouvrables.
(11) L’apparition d’un retard de livraison par estaro est déterminée par les réglementations   légales. Cependant, une sommation par le client est nécessaire.
(12)Les droits du client selon l’art. 10 des présentes CGV et selon les droits légaux d’estaro,
notamment en cas d’exclusion de l’obligation de fournir la prestation (par ex. en raison de  l’impossibilité
ou de l’inacceptablilité de la prestation et/ou de l’exécution ultérieure), restent inchangés.

§ 5 Expédition, emballage, assurance et transfert des risques

(1) Sauf accord express contraire, estaro détermine le mode de livraison approprié
et l’entreprise de transport à sa propre discrétion. Le montant des frais de port   dépend du type de la commande, de sa valeur et du
pays de livraison.

(2) Les frais de port sot indiqués hors frais d’emballage. Les
frais d’emballage peuvent être consultés dans les modalités d’expédition et de livraison  d’estaro
. Si le client n’indique pas le type d’emballage disponible,
souhaité, l’emballage est d’une manière générale effectué selon le
type « Emballage standard 1 ». Les types d’emballage suivants sont disponibles
en fonction de la marchandise commandée :
a. Emballage standard 1 : regroupement des tubes/de l’acier rond avec des lanières,   ainsi qu’emballage des extrémités dans un film plastique ;
b. Emballage standard 2 : regroupement des tubes/de l’acier rond avec des lanières,   ainsi que leur emballage complet dans des panneaux alvéolaires ;
c. Emballage standard 3 : emballage sur/au moyen d’une palette jetable en bois pour  les
tôles ;
d. Emballage Standard 4 : emballage spécial, au moyen de caisses en bois,
de palettes spéciales,  d’emballages spéciaux  de marquages  ou  selon  les
souhaits spécifiques du client, par exemple. Le prix est déterminé en fonction de  la charge de travail correspondante pour
de l’emballage spécial souhaité, mais il s’élève au minimum à
150,00 euros.

(3) estaro est en droit de s’enquérir de la réception de la livraison auprès du client ou de son   destinataire désigné.

(4) Le risque de perte accidentelle, de détérioration accidentelle ou de
perte est transféré au plus tard au moment de la remise de la marchandise à l’entreprise de  transport,
respectivement à l’expéditeur, au transporteur ou à toute autre personne chargée de  l’expédition
au client. C’est également valable si des livraisons partielles
et/ou si des accords de FCA, EXW, CPT ou de livraison directe ont été convenus
. Si un enlèvement de la marchandise par le client a été convenu, le transfert du risque a  lieu,
dans ce cas, au moment convenu de l’enlèvement, lorsque la marchandise est prête à être  livrée
par estaro (dette quérable du client). Si
l’expédition ou la remise est retardée en raison de circonstances dont la cause est  imputable au client
l le risque est transféré au client à partir du jour où la marchandise est
prête à être expédiée et où estaro en a informé le client.

(5) Les frais de stockage après le transfert du risque sont à la charge du client.   (6) L’envoi n’est assuré par estaro
contre le vol, les cassures, le transport, l’incendie, les dégâts des eaux ou les
autres risques assurables, que sur demande expresse du client et aux frais de ce dernier. Il  est recommandé au client
de souscrire une assurance de transport suffisante pour les objets livrés.

§ 6 Frais en cas d’annulation

(1) Si, après la conclusion du contrat, le client a l’intention de le résilier et en informe
en informe estaro au moins sous forme écrite dans les 14 jours suivant la conclusion du  contrat
(annulation), estaro interrompt alors immédiatement le traitement de la commande. estaro  examine
après avoir été informé par le client, si l’annulation souhaitée
peut être effectuée. Dans tous les cas, toute annulation nécessite l’accord écrit d’estaro.   Passé ce délai de 14 jours, toute annulation est exclue.

(2) Si estaro accepte l’annulation, les deux parties sont tenues de rembourser les prestations  déjà reçues.
estaro est en droit de ne procéder au remboursement du prix d’achat qu’après avoir reçu la  marchandise
si dans son intégralité et sans défaut.

(3) L’annulation est soumise à des frais d’annulation d’un montant forfaitaire de 25,00 % de  la valeur
nette de la commande, qui sont facturés au client par estaro. La
valeur nette de la commande est composée du prix de la marchandise, des frais  d’expédition
et d’emballage, ainsi que des postes spéciaux commandés, tels que les frais de coupe,   ou de timbre, ou les certificats. En cas de livraisons directes, les éventuels frais de
Les suppléments d’énergie et de réception par le TüV sont également ajoutés à la valeur  nette de la commande pour le calcul de l’indemnité
forfaitaire d’annulation.

(4) En cas d’annulation, le client doit également payer les frais de réexpédition de la  marchandise
si celle-ci a déjà été remise à l’entreprise de transport,
ou à l’expéditeur, au transporteur ou à toute autre personne chargée de l’expédition,   par estaro.

(5) Le client assume le risque de destruction, de détérioration ou de
perte accidentelles dans le cadre de la réexpédition jusqu’au moment où
les marchandises sont remises à estaro.

(6) Une annulation est exclue pour les commandes de fabrications spéciales de la
(coupe à la longueur souhaitée, adaptation du matériau, estampillage, par exemple).
De même, une annulation est exclue si la marchandise ne se trouve plus dans son état  d’origine
(à la suite d’une transformation, d’un mélange ou d’une combinaison
avec des objets/produits du client ou de tiers, par exemple).

§ 7 Réserve de propriété

(1) Jusqu’au paiement complet de toutes les factures présentes et futures, y compris celles
sous condition d’estaro à l’encontre du client concerné, résultant du contrat et d’une   relation commerciale en cours (« créances garanties »), estaro se réserve le droit de   propriété sur l’ensemble des marchandises et des prestations correspondant à la livraison.

(2) La marchandise sous réserve de propriété ne peut être cédée à des tiers, ni mise en gage à  des tiers, ni donnée en garantie avant le
paiement intégral des créances garanties
. Le client doit immédiatement informer estaro par écrit,
si une demande d’ouverture d’une procédure d’insolvabilité est déposée ou dans la mesure  où des tiers
de ont accès (saisies, par exemple) à la marchandise sous réserve de propriété d’estaro.  En cas d’accès à la marchandise
par des tiers – par un huissier de justice, en particulier – à la marchandise sous réserve de  propriété, le client doit signaler
la propriété d’estaro sur celle-ci.

(3) En cas de défaut de conformité au contrat du client par son comportement, notamment en  cas de non-paiement du
prix d’achat dû, estaro est en droit de résilier le contrat conformément aux dispositions  légales
ou/et d’exiger la restitution de la marchandise en vertu de la réserve de propriété
. La demande de restitution n’implique pas en même temps la déclaration de résiliation   du contrat ; estaro est bien davantage en droit de demander uniquement la
et restitution de la marchandise sous réserve de propriété et de se réserver la possibilité  de se désister du contrat. Si le client ne paie pas le montant dû
Si du prix d’achat, estaro ne peut faire valoir ces droits que si estaro a imposé au  préalable au client un délai de paiement raisonnable
en vain ou si un tel délai
n’est pas nécessaire selon les dispositions légales.

(4) La marchandise sous réserve de propriété ne peut être livrée que par un client qui n’est  pas en retard de paiement
exclusivement dans le cadre  d’une opération commerciale  en bonne et due forme   aux  conditions  de vente
habituelles. Dans ce cas, les dispositions suivantes s’appliquent en
complément.
a. La réserve de propriété s’étend aux produits résultant de la transformation, du  mélange et de l’utilisation de la marchandise
sous réserve de propriété à leur valeur totale
, estaro étant alors considéré comme le fabricant. Si, après une transformation, un  mélange ou une l’utilisation de la marchandise avec des marchandises d’un tiers   avec droit de propriété,
estaro acquiert la copropriété proportionnelle de la valeur de facture de ces  marchandises
transformées, mélangées ou associées. Dans les autres cas, les mêmes  réglementations s’appliquent au produit ainsi créé
qu’aux marchandises sous réserve de propriété
livrées.
b. Le client cède dès à présent à estaro ses créances, entièrement ou du montant de sa  part de copropriété envers des tiers découlant de la revente de la marchandise ou  du produit

à titre de garantie, conformément au paragraphe précédent  . estaro accepte cette cession. Les obligations
du client mentionnées au paragraphe 2 s’appliquent également aux créances  cédées. Par ailleurs,
le client n’est pas autorisé
à disposer de la propriété de la marchandise sous réserve de propriété sans le  consentement préalable écrit d’estaro.
c. Le client reste autorisé à recouvrer la créance au même titre qu’estaro. estaro
ne recouvrera pas cette créance tant que le client s’acquittera de ses obligations
de paiement vis-à-vis d’estaro, qu’il n’y a pas de manquement de sa part
au regard de sa capacité financière et qu’estaro n’a pas fait usage de sa réserve de  propriété pour revendiquer
un droit conformément au paragraphe 3. Si c’est le cas,
estaro peut exiger que le client nomme à estaro les créances cédées et leurs
de débiteurs, qu’il lui fournisse toutes les indications nécessaires au recouvrement  et
les documents correspondants et qu’il informe les débiteurs (tiers) de la situation.   estaro est de plus dans ce cas en droit de révoquer l’autorisation
du client de continuer à vendre et à transformer la marchandise
sous réserve de propriété.

d. Si la valeur réalisable des garanties dépasse la valeur des créances d’estaro
de plus de 20,00 %, estaro fournira, à la demande du client, des garanties à sa  convenance
au choix d’estaro.

(5) Le client s’engage à ne céder la marchandise livrée par estaro que dans la mesure où
il se réserve la propriété de cette marchandise jusqu’au paiement intégral
du prix d’achat et où il convient qu’en lieu et place de la réserve de propriété,
si celle-ci est supprimée par la revente, la combinaison, la transformation ou  l’incorporation,
la propriété de la nouvelle chose ou de la créance qui en résulte lui est substituée.
(6) Le client s’engage à prendre soin de la marchandise sous réserve de propriété.

§ 8 Cas de force majeure

(1) En cas de force majeure, la partie contractante touchée est dispensée de l’obligation de
livraison ou de réception pendant la durée du cas de force majeure et dans son ampleur.
Est considéré comme cas de force majeure, tout événement indépendant de la volonté de  la partie contractante
qui l’empêche, partiellement ou entièrement, de remplir ses obligations
, y compris les incendies, les inondations,
Les grèves, les épidémies, les pandémies et les lock-out légaux, ainsi que les
perturbations de la circulation ou de l’exploitation ou les décisions administratives qui ne  lui sont pas imputables. Les
mesures de politique monétaire, commerciale ou autres,
ainsi que les retards dans les procédures d’importation et de dédouanement, qui ne sont  pas imputables à
estaro, sont assimilés à des cas de force majeure. Une partie contractante est également  considérée comme concernée au sens de la phrase 1,
si l’un de ses fournisseurs ou sous-traitants est affecté par un cas de force majeure
qui l’empêche de remplir ses obligations envers cette partie contractante.

(2) La partie concernée notifie alors sans délai l’autre partie de l’apparition du cas de force  majeure
ainsi que la cessation de celui-ci par écrit (un courrier électronique suffit).

(3) En cas de force majeure, les parties contractantes se concertent sur la marche à suivre
et déterminent si, après sa cessation, les marchandises qui n’ont pas été livrées pendant  cette période doivent l’être
ultérieurement. Indépendamment de ce qui précède, chaque partie est en droit
de résilier les commandes concernées si le cas

de force majeure dure plus de huit semaines à compter de la date de livraison convenue.  Les prestations partielles fournies jusqu’à l’apparition du cas de force majeure doivent  être acceptées et rémunérées par le client.

§ 9 Garantie

(1) Les droits du client en cas de vices de matériels et de droit sont régis par les dispositions
légalesdans la mesure où aucune autre disposition n’a été convenue ci-après. Les revendications  découlant du
droit de recours du fournisseur sont exclues si la marchandise défectueuse a été
transformée par le client ou un autre entrepreneur, par exemple en étant intégrée dans un  autre produit.

(2) La base de la responsabilité des défauts d’estaro est avant tout l’accord sur les propriétés
de la marchandise. Seules les descriptions de produits communiquées au client dans la  confirmation de commande transmise par estaro sont considérées comme un accord sur  les propriétés de la marchandise.

(3) Dans la mesure où aucune propriété n’a pas été convenue, il convient de se référer à la  réglementation légale pour déterminer s’il y a défaut de qualité
ou non. Dans le cas de déclarations publiques de tiers
(déclarations publicitaires, par exemple), que le client n’a pas signalées à estaro comme  étant déterminantes pour son achat,
estaro n’assume aucune responsabilité à cet égard.

(4) Le contenu des spécifications convenues et une éventuelle utilisation prévue explicite ne  constituent pas une garantie.
estaro n’assume aucune garantie et ne fait par ailleurs aucune déclaration de garantie au client non plus.

(5) D’une manière générale, estaro n’est pas responsable des défauts dont le client a  connaissance au moment de la conclusion du contrat
ou n’a pas connaissance par négligence grave (art. 442 du Code civil de la République  fédérale d’Allemagne). Par ailleurs, les droits de réclamation des défauts partent du  principe que le client a rempli ses obligations légales d’examen et de blâme
(art. 377 et 381 du Code commercial allemand). Si estaro est redevable de la livraison,   le client est notamment tenu de signaler immédiatement à estaro les dommages dus au transport. Si, lors de la livraison, de l’examen ou à tout autre moment, un défaut  est constaté, estaro doit en être informé immédiatement
par écrit. Dans tous les cas, les défauts apparents doivent être signalés dans un délai de cinq jours
calendaires à partir de l’enlèvement ou, en cas de livraison due, à partir de la livraison, et lors de  l’examen,

les défauts non visibles dans le même délai à compter de leur découverte, au minimum  sous forme écrite. Après le transfert du risque, la réclamation des défauts qui auraient pu  être constatés à cette occasion et que le client omet de signaler immédiatement est exclue  conformément aux dispositions légales. Si, dans un délai d’un an après le transfert du  risque, aucune réclamation n’est faite pour un défaut non décelable lors de l’examen, la  marchandise est considérée comme acceptée.

(6) Si la marchandise est défectueuse, estaro peut, en tenant compte des intérêts légitimes   du client, choisir dans un premier temps d’y remédier en éliminant le défaut (réparation) ou en effectuant la livraison d’une marchandise sans défaut (livraison de  remplacement).
Ceci ne porte pas atteinte au droit d’estaro de refuser l’exécuter son obligation dans les  conditions légales.
Si la marchandise a déjà été revendue, traitée ou transformée, le client ne jouit que du droit de minoration

(7) estaro est en droit de faire dépendre l’exécution ultérieure justifiée due du paiement  intégral
du prix d’achat par le client. Le client est toutefois en droit de retenir une
partie raisonnable du prix d’achat proportionnelle au défaut.

(8) Le client doit donner à estaro le temps et les moyens nécessaires à l’exécuter son  obligation due
en particulier en lui remettant immédiatement la marchandise contestée
à des fins de contrôle. En cas de livraison de remplacement, le client doit restituer à  estaro l’objet défectueux
conformément aux dispositions légales.

(9) Les dépenses nécessaires à l’examen et à l’exécution de l’obligation,
notamment les frais de transport, d’acheminement, de main-d’œuvre et de matériel, sont  pris en charge par estaro conformément aux
réglementations légales, si l’existence d’un défaut a été
est constatée de manière valable en droit ou est incontestée entre les parties. L’exécuter  de l’obligation
ne comprend ni le démontage de la chose défectueuse, ni la réinstallation, ni l’obligation  d’exécuter les travaux
la ni la prise en charge de leurs coûts, si estaro n’était pas tenu à l’origine de les installer.
S’il a été statué par un jugement valable en droit ou si les parties s’accordent à dire qu’il  n’y a pas de vices,
estaro peut exiger du client qu’il rembourse les frais résultant de la
demande d’élimination du défaut (en particulier les frais de contrôle et de
transport), à moins que l’absence de défaut ne pouvait pas
être détectable par le client.

(10) Si des réparations sont effectuées par le client ou par un tiers de sa propre initiative et  sans l’accord préalable d’estaro,
estaro n’est pas tenu
d’effectuer d’autres travaux d’amélioration sur le produit ou la partie de produit  concerné(e)
sauf si le client prouve que sa propre tentative
effectuée dans les règles de l’art n’a pas été fructueuse et que le défaut existant par la  suite
Le n’a pas été influencé par cette tentative de réparation. Un droit d’intervention  autonome
n’est par ailleurs donné que dans des cas urgents de mise en danger de la sécurité   de l’exploitation et pour éviter tout dommage disproportionné, estaro
doit alors en être immédiatement informé. Dans ce cas, le client peut réparer lui-même le  défaut ou le faire réparer par un tiers
Et et demander à estaro de rembourser les frais nécessaires. Il
Il en est de même dans le cas où estaro prend du retard dans l’élimination d’un défaut et  que le client
a au préalable mis estaro en demeure par écrit.

(11) Si l’exécution de l’obligation a échoué ou si un délai pour l’exécution ultérieure a été fixé  par le client,
s’est écoulé sans succès ou est inutile selon les dispositions légales, le client peut résilier le contrat de vente correspondant
ou réduire le prix d’achat. En cas de défaut insignifiant, il n’y a cependant pas de droit de renonciation.

(12) Les droits du client à des dommages et intérêts ou au remboursement de ses dépenses  vaines
ne sont applicables que conformément à l’art. 10, même en cas de défaut, et sont exclus   par ailleurs.

(13) Les défauts ou dommages qui résultent, sans faute de la part d’estaro, d’une utilisation  inappropriée ou non conforme, d’un montage ou d’une mise en service incorrects ne sont
pas couverts

par la garantie d’estaro. C’est notamment valable dans les cas suivants :
a. utilisation par un personnel non qualifié ou non formé ;
b. manipulation inappropriée ou incorrecte, d’un mauvais stockage ;
c. réparations effectuées de manière non conforme ;
d. usure naturelle ou influences chimiques ou électrochimiques ;
e. apparition de catastrophes, d’effet de corps étrangers et de cas de force majeure.

§ 10 Responsabilité légale

(1) Sauf disposition contraire dans les présentes CGV, y compris les dispositions suivantes,
estaro est responsable en cas de violation des obligations contractuelles et   extracontractuelles, conformément aux dispositions légales.

(2) La responsabilité d’estaro en matière de dommages et intérêts, quelle qu’en soit la raison  de droit, est limitée à la responsabilité pour faute
en cas de faute intentionnelle ou de négligence grave. En cas de simple
négligence, estaro est responsable, sous réserve des restrictions légales de la  responsabilité (par exemple
diligence dans ses propres affaires ; violation insignifiante des obligations), uniquement
a. des dommages portant atteinte à la vie, au corps ou à la santé de personnes,
b. des dommages résultant de la violation d’une obligation contractuelle essentielle
(obligation dont l’exécution permet la bonne exécution du contrat   et sur le respect duquel le client est en droit de pouvoir compter) ;
dans ce cas, la responsabilité d’estaro est limitée à l’obligation  de réparation des dommages prévisibles et typiques
survenus.

(3) Les restrictions de la responsabilité découlant du paragraphe 2 s’appliquent également à  l’égard de
de tiers ainsi qu’en cas de violation des obligations par des personnes dont la faute relève  de la responsabilité d’estaro
conformément aux dispositions légales. Elles ne s’appliquent pas si un défaut a été tu de  manière dolosive
ou si une garantie de qualité de la marchandise a été donnée dans le cadre d’un contrat  individuel
ni en ce qui concerne les droits du client selon la loi sur la responsabilité du fait des  produits.

(4) En raison d’un manquement à une obligation qui ne consiste pas en un défaut, le client  peut uniquement
se retirer du contrat ou le résilier si estaro est responsable de la violation de l’obligation.  Un
droit de libre résiliation du client (en particulier selon les art. 650 et 648 du Code civil de  la République fédérale d’Allemagne) est
est exclu. Dans les autres cas, ce sont les conditions et les conséquences juridiques  légales qui s’appliquent.

(5) La responsabilité d’estaro est limitée à la valeur nette de la livraison contenant   l’objet défectueux. En cas d’emballages et de livraisons groupés
conformément à l’article 4, paragraphe 4, la responsabilité d’estaro est limitée à la valeur  nette des marchandises de la commande
contenant l’objet défectueux. Elle se limite toujours aux dommages typiques prévisibles et ne
couvre pas les dommages indirects consécutifs tels  que les pertes de production ou le manque à gagner.

§ 11 Prescription

(1) Par dérogation à l’art. 438 al. 1 n° 3 du Code civil de la République fédérale
d’Allemagne, le délai général de prescription pour les
droits découlant de vices de matériel et de droit de la marchandise est de douze mois à  compter du transfert des risques
ou, en dérogation à l’art. 634a al. 1 n° 1 et n° 3 du même code, de douze mois à compter  de la réception de
de la prestation, respectivement de l’ouvrage. Le délai de garantie est prolongé de la  durée de
l’interruption de service causée par les travaux de réparation.

(2) Les délais de prescription susmentionnés du droit de la vente ou du droit des contrats  d’entreprise
s’appliquent également aux demandes de dommages et intérêts contractuelles et  extracontractuelles du
client qui reposent sur un défaut de la marchandise, sauf si l’application du délai de  prescription
régulière art. 195 et 199 du Code civil de la République fédérale d’Allemagne) conduit à  une prescription plus courte dans un cas particulier.
Les droits aux dommages et intérêts du client conformément à l’art. 10 al. 2 phrases 1 et
2 lit. (a) ainsi qu’en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits défectueux  n’arrivent à prescription que conformément aux
délais de prescription légaux.

§ 12 Droit applicable et for

(1) Les présentes CGV et la relation contractuelle entre estaro et le client sont régies par
les règles de fond de la République fédérale d’Allemagne, à l’exclusion de la Convention  des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM).

(2) Si le client est un commerçant au sens du code commercial allemand ou une personne  morale de droit public ou un fonds spécial de droit public,
le seul tribunal compétent – même international – pour tous les litiges découlant   directement ou indirectement du contrat est le lieu du
siège social d’estaro. Il en est de même si le client est un entrepreneur au sens de l’article  14 du Code civil de la République fédérale d’Allemagne.
Dans tous les cas, estaro est également en droit d’intenter une action en justice sur le lieu  d’exécution de l’obligation de livraison conformément aux présentes conditions générales de vente ou  à un
accord individuel prioritaire, ou sur lieu de juridiction général du client.

Cela ne porte pas atteinte à aux réglementations  légales  prioritaires, en particulier    celles touchant aux compétences exclusives.

(3) Toute dérogation à un contrat conclu et aux présentes CGV doit faire l’objet d’un accord
sous forme écrite. Ceci s’applique également à toute dérogation à cet impératif de la  forme écrite.

(4) Seule la version en langue allemande fait foi pour l’interprétation des présentes CGV. La
traduction française ne sert qu’à faciliter la compréhension et ne dispense pas le client de  son obligation de se référer
à la version allemande en cas de doutes.

(5) Si une clause de ces conditions devait être ou devenir invalide, cela ne porte pas atteinte à  la validité
des autres clauses des présentes conditions. La disposition invalide est remplacée
par une autre permettant d’atteindre le but économique initialement visé
de la meilleure manière possible.